Hi! As you probably have guessed from the URL, my name is Vova.
I take up Ukrainian localization of the software. I cooperate with other similar projects.
By one of directions of the activity I see the introducing of uniform norms of the Ukrainian localization and also creation of the uniform catalog of ukrainian localized programs.
As is known from a history of Ukraine, the bolsheviks in 20 years of XX century pursued policy named "ukrainization". To gain support of the native population from the vehicle of authority it was required to use the language of the native population in official bodies, to promote progressing of national culture. Period of ukrainization (1923-1933) was occasionally ascendings, hoisting and progressing of the Ukrainian culture, national revival. And for guiding bolsheviks' ukrainization was only temporary tactical manoeuvre. It was enabled only in those limits, which one did not contradict interests and ideological checkpoints of higher state and party guiding. But it so, lyrical retreat...
So, this page not about the Soviet times, bolsheviks, communism and another past. Ukrainization is a translation of program to the Ukrainian language, that is language localization.
In my opinion, it is much more pleasant to use the software with the interface on the native language, than, for example, on Russian or English. Therefore I started to translate some programs. Many persons localize the software with the help of special programs without the permission of the authors. Thus, they to a certain extent violate the copyrights.
I have elected other path and make localization of the program ONLY with authorТs permission. Besides, I translate not only interface of the program, but both help and text files, which are included in the distribution kit. If you have created the program and wish to see it with the Ukrainian interface - mail me . Translation is charge-free! I am looking forward for your suggestions.
The list of already translated programs isn't great, but as times goes by it will enrich.